手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
四代以内亲属的称谓语在中国是极其复杂的。
爷爷、奶奶、外公、外婆、父、母、兄、弟、姐、妹、叔父、伯父、兄弟、弟妹、外甥、夫、夫人、舅、姑、伯母、婶母等等。
很多同形,意义也相同,但仍有部分词汇不能望文生义。
简单的兄、弟、兄弟、弟弟跟弟弟。
看起来差不多一样。
意义是截然不同的。
在不同文化历史背景的熏陶下,日语中的这些词汇,所指范围已经和汉语有所不同,例如兄弟,弟妹等。
汉语中的兄弟仅指哥哥和弟弟,还可用于平辈之间,可以用在比自己年龄小的,更可以用在对众人讲话时的谦称,此时无辈分之分。
而日语的‘兄弟’不仅至哥哥和弟弟,还指姐姐和妹妹。
这不仅是词义的差异,还是分类法差异。
汉语亲属称谓极其复杂,日语就相对简单。
在汉语亲属称谓中需要区分血亲姻亲,需要区分宗族非宗族,需要区分父系母系,需要区分长幼辈分。
而日语所用的分类法,即不标明亲族是父系还是母系,不标明直系还是旁系,不标明亲族的排行顺序,只标明尊卑辈分。
这一点有点像英语。
这样仅用几个词就能全部覆盖,因此若无具体解释或明确的语境,即便听到这些词汇,也无法断定这些称谓语具体指出何人或何种亲属关系。
看不懂没关系。
简单来说,在汉语中究竟是什么亲戚,光看称谓就能简单明白。
但日语中,同辈中的兄弟姐妹即いとこ,则包含了堂兄堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姐表妹等一系列人。
所以在日语中究竟是什么亲戚,单独拿出来说,根本搞不明白,具体是男是女,是长是幼,是直系还是旁系。
微妙的是,表达的意思不同,写法也不相同,但读法都是いとこ。
比自己年长,从兄,从姐(繁体)
比自己年幼,从第,从妹(繁体)
单词的意思则是四亲等,三代的兄弟姐妹。
跟读作黑子写作变态,读作小鸟游写作鹰无,读作菜月写作八月差不多一个套路。
因此,爷爷跟奶奶,外公跟外婆的称谓是不分父系跟母系的同一个称谓。
除此外,汉语家庭成员或亲戚之间的面称,没有敬、谦之称,而在日本家庭成员或亲戚之间的面称,则有敬、谦之称。
日本人的敬语据说十分复杂以至于外国人难以理解使用场合的地步。
这方面有点难以解释,还是算了。
不过,这跟汉语‘来’的敬语是‘光临’‘驾到’‘莅临’自谦语是‘登临’。
‘说’的敬语是‘致辞’,自谦语是‘汇报’差不多一样的。
初次见面说久仰,好久不见是久违,向人祝贺说恭喜,请人批评说指教,请人指点说赐教,求人办事说敢情,别人好意称雅意,别人批评称雅正,请改文章说斧正,送人礼物说笑纳。
词汇,语法,句式等等都包含在内。
我的24岁冷艳班主任,背地里居然这样从我的女人被欺负的那一刻,我便不再沉默,我发誓,老子要称王!...
昔日网络金曲渡我作者笔名盲枝的顾念因坚持原则卷入一场风波,一朝跌入谷底,在销声匿迹两年后成为一名默默无闻的小编剧,因有妖剧组与男主骆修相遇,并在机缘巧合的误会下碰撞出一系列欢乐诙谐的趣味故事。经历波折之后,顾念重新建立斗志,在克服上升困难和洗清当年风波传闻之后,最终成为了一名优秀乐观且依旧坚持原则的金牌编剧。...
魔君霸宠天才萌宝腹黑娘亲她,华夏古武最强传人,医手遮天的变态鬼才,却因一次意外,穿越成了林家不受宠的废物小姐。一睁眼,发现美男在怀,与她在棺材里正上演限制级大戏六年之后,她浴火重生,带着天才萌宝强势归来,手握惊天神器,统率逆天神兽,大杀四方!虐渣男,踹贱姐,没事练练丹药,钱包富的流油,日子过的好不快活。可某日,某男人强势将她堵在墙角你要孩子,我要你。她轻蔑一笑,指间毒针闪现寒芒再靠近一步,你就没命要了。某宝道想要我娘亲,我得去问问我的干爹们同意不同意!...
...
阴差阳错的睡了一个陌生男人,五年后她带着儿子回归!不想男人居然是企业大佬!并且还对她开启了死缠烂打模式!?家里儿子饿了,什么时候做饭。工作场合你们随意,我坐着就好。媒体面前她是我儿子的妈。苏叶暴怒慕大总裁,你一直跟着我到底想干嘛!?某总裁培养感情。苏叶某总裁什么时候方便,我们去领个证。...
绝世高手,隐匿都市,化身大学老师,体验红尘生活,没事教训下痞子流氓,和美女畅谈人生,直到那个人出现,一切都变了...